Tuesday, January 31, 2012

Nabokov's Nymphet


Photographed By Karen Burgos

Dolores Haze, better known as Lolita, is one of the central figures in “Lolita” (1955). Her nickname is only one of many bestowed upon her by the novel’s protagonist, Humbert Humbert. The suffixes -ita (Ibero-America) and -cita (Continental) in Spanish are diminutives, typically used to convey affection or endearment. In ordinary contexts, these forms are tender, even playful. For instance, I’m sometimes called “Elinita” or “Elita” by my Latino friends. Think, too, of “Evita”, a softened, intimate form of Eva Perón. In everyday speech, women are sometimes also called “mamacita”, though that is a topic for another day. In VladimirNabokov’s novel, however, that linguistic tenderness is warped into something deeply unsettling.

At its core,“Lolita” tells the story of a middle aged scholar who becomes obsessively infatuated with his landlady’s young daughter. To secure proximity to the child, he marries the mother, Charlotte Haze. After Charlotte’s sudden death, he assumes custody of Lolita, claiming she has nowhere else to go. What follows is a cross country journey defined by manipulation, coercion, and control, until Lolita eventually escapes, only to face further hardship. The narrative closes with violence and death, offering the protagonist no meaningful redemption.

Despite this grim outline, the novel is not solely tragic. It is also darkly comic, a deeply ironic satire told entirely through Humbert’s voice. His narration is seductive, lyrical, and exquisitely crafted, drawing the reader into his perspective. As an unreliable narrator, he recasts himself as the victim, portraying Lolita as a “little demon” while distorting reality to suit his desires. The effect is disorienting: the prose enchants even as the truth beneath it repels.

Part of this extraordinary linguistic control owes much to Nabokov himself. A polyglot who once described his upbringing as that of “a perfectly normal trilingual child,” Nabokov moved fluidly between Russian, English, and French. That multilingual sensibility is felt on every page: in the precision of his diction, the musicality of his phrasing, and the layered wordplay that allows language to both reveal and conceal. It is no accident that Humbert’s voice is so persuasive; it is the product of a writer acutely aware of language as both instrument and illusion.

The name “Lolita” itself has long since drifted from its literary origins. In contemporary culture, it has been In contemporary culture, it has been absorbed into fashion, aesthetics, and internet subcultures, often far removed from its original literary context, and has also appeared in fashion inspired by designers such as Orla Kiely. Nabokov, however, used the term “nymphet” to describe a specific and troubling archetype, with “faunlet” as its male counterpart, terms far more precise, and far more disturbing, than their cultural afterlives suggest.

The novel has been adapted for film twice. The earlier version, in 1962, with its black and white cinematography and sharp, restrained humor, is stylistically striking. Yet the later adaptation, in 1997, feels more emotionally resonant to me, almost poetic in its tone. Though it has been some time since I last watched either film, Jeremy Irons’ performance remains vivid in my memory: controlled, melancholic, and quietly chilling. And yet, perhaps what was missing was something harsher, less veiled, a note closer to Scar from “The Lion King”: the calculating uncle, urbane yet unmistakably capable of murder. Irons captures Humbert’s refinement and self mythologizing eloquence, but the underlying brutality, the predator beneath the poetry, feels, at times, too subdued.

“Lolita” is, without question, a deeply controversial work, its subject matter unequivocally disturbing. Still, it remains one of the most beautifully written novels I have ever read, and, quite simply, one of the finest works of fiction ever produced.

19 comments:

  1. one of my tattoos is a quote from lolita. "i have only words to play with."
    have you read any more nabokov? pale fire is my absolute favourite.

    ReplyDelete
  2. Hi there, thanks for stopping by our blog. I'm glad you liked the post. I love the variety of topics on your blog. And I think I ought to read Lolita. I'm not very up on my Russian literature!
    Take care.
    A x
    http://becomingraje.blogspot.com/

    ReplyDelete
  3. I read that, it is creepy. But, he was a fantastic writer, just a creepy book! x

    ReplyDelete
  4. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  5. You checked out my blog a while ago, so I wanted to check out yours :) I'm definitely going to go get Lolita from the library now. I also looked through some other posts, and I really like your blog. I'm now following!

    ReplyDelete
  6. Super interesting. I've been meaning to read 'Lolita' for a long while, it's a very defining piece of literature. I started it on a friend's kindle, but obviously had to give it back! It had such nice prose though.

    This has reminded me to read it! Thank you, nice blog, too! :D

    ReplyDelete
  7. I've always heard references, but I've never read the book. Your summary sounds really intriguing. I might have to add that to my "To Read" list for sure!

    ReplyDelete
  8. hey. i have yet to read the book. its a critical piece in the canon. interesting post.

    http://www.onewonderfulthing.com

    ReplyDelete
  9. I've watched it. The second one! I may be wrong for saying this, but Lolita had some really cute and sassy outfits in that movie. I like what the cartoon has on here, too;O) Great review!

    ReplyDelete
  10. I haven't seen any of the Lolita movies but I read the book and I think I have a very different perception of it from most people... For one, I hated Lolita's character and I'm on Humbert's side. I mean, don't think I'm some pervert or anything but that girl is no angel. With that being said, maybe I should shut up before I'm called a pervert lol

    ReplyDelete
  11. I don't think it's fair to state that Lolita is slutty. Even if she's not "an angel" like you say, she's only 12 - or something, from what I remember. Slutty or not, old men should keep their hands off little girls. I think Elenor also pointed out that Humbert is the one telling the story, so he gives his own version to justify he's action. I actually like both movies, but the book is far better than any of them.

    And Julia, if you are on Humberts side, then yes, I'll respectfully call you out as a pervert right now! Although you're entitled to your opinion.

    XOXO

    ReplyDelete
    Replies
    1. exactly.
      this was a bad review. sorry.

      Delete
    2. It's alright for a fashion blog.

      Delete
  12. Maybe, Julia is a disguised Humbert Humbert trolling around on fashion blogs. "Oh Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul." Such beautiful language from a perverted freak. LOL

    ReplyDelete
  13. Lolita is slutty, but lovely. She dwells in every soul.
    Greetings from Santiago, Chile.

    http://carethewear.wordpress.com
    @cristianpavezd on Twitter.

    ReplyDelete
  14. I really, really love this book. You’ve summed it up exceptionally well!

    ReplyDelete
  15. I'll be the only honest one here to admit I read this book purely out of prurient interest.

    ReplyDelete